Thread Rating:
  • 43 Vote(s) - 3.26 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
মধ্যরাত্রে সূর্যোদয় (Dawn at Midnight) Written By pinuram
#85
পিনুরাম দাদা বলেছিলেন যে কেন যেন এই গল্পটার অনুবাদ করার তিনি আগ্রহ হারিয়ে ফেলেছেন. তাই যদি অন্য কেউ এটার অনুবাদ করতে পারে পিনুদার অনুমতি সাপেক্ষে.
কত গল্পই তো অনুবাদ হয়েছে, তাই কেউ যদি একবার পিনুদার অনুমতি নিয়ে শুরু করতে চায় তাহলে আমার মনে হয়না যে তিনি বারণ করবেন, তবে অবশ্যই কেউ একজন লেখক মনের মানুষ যার রয়েছে অনুবাদের সাথে সাথে কল্পনা শক্তি.
পিনুদার গল্প ভালোবাসার রাজপ্রাসাদ গল্পটা পাঠককে একেবারে কাঁদিয়ে একাকার করেছে একদা অভিমন্যুর দুঃখকষ্টে তাই পরের পর্বে যদি গল্পের কেন্দ্রীয় চরিত্রের মিলন দেখতে পেত পাঠক তাহলে তাদের বুকের উপর থেকে একটা ভারি পাথর নেমে যেত.
যদিও পরের পর্ব dawn at midnight তেমনই ভাবে নায়ক নায়িকা অভি আর পরীর মিলন দেখিয়ে দিয়েছে কিন্তু বাংলায় তো আর পুরোটা অনুবাদ হয়নি তাই কষ্টটা সেখানেই. আসলে কি বাংলায় আপনি যত সহজে কল্পনায় বিষয়টাকে চিত্রায়িত করতে পারছেন আপনার মনের পর্দায় ইংলিশে কিন্তু তেমনটা আপনি পারছেননা, বাংলায় যেমন ধরুন পরী তার ভালোবাসার জন্যে গেয়েছিল বিখ্যাত গান "তোমার আকাশ দুটি চোখে আমি হয়ে গেছি তারা, এই জীবন ছিল নদীর মত গতিহারা দিশাহারা" -
ইংরেজিতে সেটা সে কিভাবে প্রকাশ করতো? নিশ্চই সেই সুরেলা গানের সুরে নয়.
ইংরেজিতে আমাদের অনেকেরই বিশেষ করে আমার লেবেল সেই i go to college = আমি যাই প্রতি কলেজে!
আমি আসলেই আশ্চর্য যে কেন পিনুদা রাজি হলেন না আর এটার বঙ্গানুবাদ করতে! তিনিই লেখক, তার কল্পনা দৃশ্যের সাথে তো অন্য কারোটা হয়তোবা নাও মিলতে পারে, কিন্তু এই মধ্যরাতের সূর্যোদয় এখানে যতটা অনুবাদ হয়েছে আমি বলবো বেশ চমৎকার ভাবেই দৃশ্যায়ন হয়েছে গল্পের (আমার এই ক্ষুদ্র মস্তিষ্কে আমি যতটুকু ধরতে পেরেছি), তবে কেন আর লেখা হলোনা অথবা শেষ করা হলোনা গল্পটা? এমন একটা গল্পের জন্যে পাঠকের তো হৃদয়ক্ষরণের শেষ নেই. আপনারা যেই শুরু করেছিলেন গল্প অনুবাদটা দয়া করে ধীরে সুস্থেই নাহয় শেষ করুন.
আর পিনুরাম দাই বা আবার নিখোঁজ হয়ে গেলেন কোথায়??????
Like Reply


Messages In This Thread
RE: মধ্যরাত্রে সূর্যোদয় (Dawn at Midnight) Written By pinuram - by a-man - 30-03-2021, 09:56 PM



Users browsing this thread: 6 Guest(s)